Dalszöveg fordítások

Machico - 星の旅は夢うつつ (Hoshi no tabi wa yumeutsutsu) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

Interstellar Travel is Dreamlike


Sonna kirei sugiru sekai no naka de sae
--Even within such a beautiful world
Watashi wa mada tabi no tochuu de
--I'm still on my journey
 
Tokidoki miru no
--Sometimes I see
Yume mitai na yozora
--The dreamy night sky
Futari de kata wo narabete
--As the two of us are shoulder to shoulder
Takaramono da to omoetara
--If you think of this as a treasure
Sore de iin da yo
--That's all that matters
 
Sotto yura yurameite
--Gently swaying
Hitomi no oku utsuru
--Reflected in the depths of your eyes
Hoshikuzu no you na gaitou
--Are streetlights reminiscent of stardust
Sokka sorosoro mae ni
--And soon
Susumu jikan dakara
--It's time to move on
Byoushin ga ugoku
--The second hand is moving
 
Hora sukoshi dake senobi shite
--Look, stretch a little higher
Todokaseyou
--Let's reach up
Nankai datte sakebu yo
--No matter how many times I'll scream
Anata no namae wo
--Your name
Kitto ashita asatte no watashi no kimochi wa
--I'm sure tomorrow and the day after, my feelings
Kawaranai kara
--Won't change
Sore jaa mata ashita
--And so, see you tomorrow
 
Tokidoki miru no
--Sometimes, I see
Kurayami no saki ni kagayaku
--Shining in the dark
Houseki mitai
--Something like a jewel
Ima wa todokanai
--Right now, I can't reach it
Itsuka deaetara ii no ni na
--Someday, reaching it would be nice
 
Hoshi no kyori hodo
-The distance to the stars
Hanaretetemo
--Even if that's the distance between us
Mitsukeru yo
--I'll find you
Dakara…
--So...
 
Hora sukoshi demo takaku te wo
--Look, reach a little higher
Nobashite miyou
--Let's stretch upwards
Tadatada machi tsuzukeru no wa
--Just keeping on waiting
Taerarenai yo
--That, I can't stand
Kitto hoshi no kazu yori ooi shiawase ni
--Definitely, there will be as much happiness as stars in the sky
Watashi wa ima michibikareteru
--I am being guided now
 
Nankounen hanareteitatte
--No matter how many light years away
Kono tabi de kanarazu
--On this journey, without a doubt,
Futari wa tsunagaru yo
--The two of us will end up connected
 
Mata ashita asatte
--See you tomorrow and the day after
Sukoshi samishikutemo
--Even if I'm a little lonely
Namida wa yozora e mukatte
--Tears will go toward the night sky
Hoshi ni kawaru kara
--And turn into stars
Hitotsu hitotsu ashiato ga fueru tabi ni
--With each footstep that I make
Anata e no kyori chijimatte iku no
--I'm getting closer to you
 
Hora sukoshi dake senobi shite
--Look, stretch a little higher
Todokaseyou
--Let's reach up
Nankai datte sakebu yo
--No matter how many times I'll scream
Anata no namae wo
--Your name
Kitto ashita asatte no watashi no kokoro wo
--I'm sure tomorrow and the day after, my heart
Yasashii ondo de tsutsunde kureta
--You'll wrap in a gentle warmth
Sono toki made
--Until then
Sore jaa mata ashita
--And so, see you tomorrow
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Machico

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.09.30.

Ale Ale Arale-chan


Alelele Aleale Arale-chan
Woh woh woh
Alelele Aleale Arale-chan
Hi-cha, hi-cha, I'm Arale Norimaki,
A girl with a pair of round glasses.
The truth is (Don't tell me this) that I'm a robot!
One speedy leap to the moon,
Hoyoyo, I came to 'serprise' the aliens.
Good morn-evening from Penguin Village,
Look to your right then to your left, Bye-cha Bye-cha.
Good morn-evening from Penguin Village,
Look to your right then to your left, Bye-cha Bye-cha.
 
Alelele Aleale Arale-chan
Woh woh woh
Alelele Aleale Arale-chan
Hi-cha, hi-cha, I'm Arale Norimaki,
Dr. Slump's little sister.
The truth is (Don't tell me this) that I'm a robot!
Long time ago in the Time-Slipper,
There are swarms of these 'cul' monsters.
Good morn-evening from Penguin Village,
Comes the day then the night, Bye-cha Bye-cha.
Good morn-evening from Penguin Village,
Comes the day then the night, Bye-cha Bye-cha.
 
Borrowing the Grow-Shrink Gun for a while,
Uhohoi, a newt-ewt-ewt, a huge sparrow-row-row
Good morn-evening from Penguin Village,
Even the crying and laughing insects, Bye-cha Bye-cha.
Good morn-evening from Penguin Village,
Even the crying and laughing insects, Bye-cha Bye-cha.
 


2024.09.30.

My Heart Skips A Beat For You


I don't know, I don't know, just wait for me
Just a little longer, just a little longer, because I love you
I don't know, I don't know, just wait for me
Just a little longer, just a little longer, because I love you
 
Who would have known that your heart hurt this much?
It stings like a splash of green lemon juice
I take off running, I want you to chase me
Look at me and nobody else, hold me real tight
Like in a dream, never felt like this before, you're like the wind that
Like in a dream, makes my heart tremble like this
 
Just a little longer, just a little longer, wait for me
I don't know, I don't know, but I love you
Just a little longer, just a little longer, wait for me
I don't know, I don't know, but I love you
 
I want you to just take me away to the ocean
So far away that I won't remember my way home
Like in a dream, you're the wind that beckons me
Into a dream, a rainbow-colored dream just for you and me
 
I don't know, I don't know, just wait for me
Just a little longer, just a little longer, because I love you
I don't know, I don't know, just wait for me
Just a little longer, just a little longer, because I love you
 


2024.09.30.

Wai Wai March


Go, go, get going,
everybody get going.
Right at the rainbow over there.
To the throbbing excitedly wonderful land,
Holding each other's hands.
Wh-where, where, where, until we found it.
The cloudy ship is going to the blue sky,
The sail gives the wind to blow,
Everybody rides in lots of dreams,
I wonder what land, such as this land or that,
The land of rainbows.
 
Go, go, get going,
everybody get going.
Right at the universe over there.
To the splendor unacquainted star,
Combining the powers.
Wh-where, where, where, until we found it.
The spaceship is going to the starry sea,
The engine starts at full throttle,
Where everybody chanting a lot of times,
I wonder what star, such as this star or that,
The star of dreams.
 
Go, go, get going,
everybody get going.
Inhabiting in a happiness.
Really pleasant land of happiness,
Putting up a smile.
Wh-where, where, where, until we found it.
Exceeding that mountain, cruising the valley,
Progress the courage that has came out,
Everybody get going for the cheerfulness,
I wonder what happiness, such as this one or that,
For your enjoyment.
 


2024.09.30.

The first star


Full of sunshine, see you tomorrow
On the way home, all alone
I look up at the night sky and see only one star
From the day I met you
The sky is full of happiness
Twinkle, twinkle, twinkle, the stars
Forever and ever, Oh, my stars
Please shine in my heart
I've found the first star
 
Good night, the sound of insects
The moonlight spilling onto the windowsill
A single star in my closed eyelids
In the smile of your eyes
In my dream, full of happiness
I've been thinking about you
Forever and ever, oh star
Please shine in my heart
Lulu......
Lulu......
Tomorrow, may the weather be fine!