Dalszöveg fordítások

Machico - 星の旅は夢うつつ (Hoshi no tabi wa yumeutsutsu) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

Interstellar Travel is Dreamlike


Sonna kirei sugiru sekai no naka de sae
--Even within such a beautiful world
Watashi wa mada tabi no tochuu de
--I'm still on my journey
 
Tokidoki miru no
--Sometimes I see
Yume mitai na yozora
--The dreamy night sky
Futari de kata wo narabete
--As the two of us are shoulder to shoulder
Takaramono da to omoetara
--If you think of this as a treasure
Sore de iin da yo
--That's all that matters
 
Sotto yura yurameite
--Gently swaying
Hitomi no oku utsuru
--Reflected in the depths of your eyes
Hoshikuzu no you na gaitou
--Are streetlights reminiscent of stardust
Sokka sorosoro mae ni
--And soon
Susumu jikan dakara
--It's time to move on
Byoushin ga ugoku
--The second hand is moving
 
Hora sukoshi dake senobi shite
--Look, stretch a little higher
Todokaseyou
--Let's reach up
Nankai datte sakebu yo
--No matter how many times I'll scream
Anata no namae wo
--Your name
Kitto ashita asatte no watashi no kimochi wa
--I'm sure tomorrow and the day after, my feelings
Kawaranai kara
--Won't change
Sore jaa mata ashita
--And so, see you tomorrow
 
Tokidoki miru no
--Sometimes, I see
Kurayami no saki ni kagayaku
--Shining in the dark
Houseki mitai
--Something like a jewel
Ima wa todokanai
--Right now, I can't reach it
Itsuka deaetara ii no ni na
--Someday, reaching it would be nice
 
Hoshi no kyori hodo
-The distance to the stars
Hanaretetemo
--Even if that's the distance between us
Mitsukeru yo
--I'll find you
Dakara…
--So...
 
Hora sukoshi demo takaku te wo
--Look, reach a little higher
Nobashite miyou
--Let's stretch upwards
Tadatada machi tsuzukeru no wa
--Just keeping on waiting
Taerarenai yo
--That, I can't stand
Kitto hoshi no kazu yori ooi shiawase ni
--Definitely, there will be as much happiness as stars in the sky
Watashi wa ima michibikareteru
--I am being guided now
 
Nankounen hanareteitatte
--No matter how many light years away
Kono tabi de kanarazu
--On this journey, without a doubt,
Futari wa tsunagaru yo
--The two of us will end up connected
 
Mata ashita asatte
--See you tomorrow and the day after
Sukoshi samishikutemo
--Even if I'm a little lonely
Namida wa yozora e mukatte
--Tears will go toward the night sky
Hoshi ni kawaru kara
--And turn into stars
Hitotsu hitotsu ashiato ga fueru tabi ni
--With each footstep that I make
Anata e no kyori chijimatte iku no
--I'm getting closer to you
 
Hora sukoshi dake senobi shite
--Look, stretch a little higher
Todokaseyou
--Let's reach up
Nankai datte sakebu yo
--No matter how many times I'll scream
Anata no namae wo
--Your name
Kitto ashita asatte no watashi no kokoro wo
--I'm sure tomorrow and the day after, my heart
Yasashii ondo de tsutsunde kureta
--You'll wrap in a gentle warmth
Sono toki made
--Until then
Sore jaa mata ashita
--And so, see you tomorrow
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Machico

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2025.03.18.

A Nyugat alkonya



Click to see the original lyrics (German)



Ó, ne
Lehetséges, hogy ez a próbaelőfizetés
tegnap automatikusan meghosszabbodott?
És a Center-Shocknak sem olyan
az íze, mint régen
 

Ó, ne
Lehet, hogy a macskám hamarosan apa lesz,
mert teherbe ejtette Charlie macskáját?
Most meg a végrehajtóval fenyegetőzik
 

És hirtelen rájövök,
miről beszélnek az emberek
És hirtelen rájövök,
pontosan mire gondolnak:
Ez már a
Nyugat alkonya
 

Ó, ne
Mi van, ha ez a Linda a Tinderről hazudott,
és valójában gyereket akar tőlem?
És ez a stream is már
egy órája bufferel
 

Ó, ne
Miért nincs több gyerek abban
a dologban, amiben
régen imádtunk mászkálni?
Most meg az első kör után
le vagyok égve
 

És hirtelen rájövök,
miről beszélnek az emberek
És hirtelen rájövök,
pontosan mire gondolnak:
Ez már a
Nyugat alkonya
 

És hirtelen rájövök,
miről beszélnek az emberek
És hirtelen rájövök,
pontosan mire gondolnak:
Ez már a
Nyugat alkonya
 
2025.03.18.

Vadul fúj a szél



Click to see the original lyrics (English)



Szeress, szeress, mondd: nagyon
Szállj el velem, s én hagyom
A szerelmem, mint a szél
És vadul fúj a szél, vadul fúj a szél
 

Simogass meg ezerszer
Éhemre az ellenszer
Szívedbe búj, fúj a szél
Mert vadul fúj a szél, vadul fúj a szél
 

Érj hozzám
S mandolinok hangja kel
Csókold szám
Csókod életre lehel
 

Tavaszom vagy, mindenem vagy
Az élet is te magad vagy
 

Ahogy levél az ágba,
Kapaszkodj belém, drága
Mert minket formál a szél
És vadul fúj a szél, vadul fúj a szél
 

Érj hozzám
S mandolinok hangja kel
Csókold szám
Csókod életre lehel
 

Tavaszom vagy, mindenem vagy
Az élet is te magad vagy
 

Ahogy levél az ágba,
Kapaszkodj belém, drága
Mert minket formál a szél
És vadul fúj a szél, vadul fúj a szél
 
2025.03.18.

Life's a beach (and then you swim)





It you're a gambler with a giveaway tic
A red carnation and a heavy brick
It your sharpest eye is the one in the middle
And with your big toe you always fiddle
Then, my friend, hark to my gospel grim:
Life's a beach and then you swim.
 

(Shobidoa, life is a beach)
 

If your teeth are blue from singing the blues
You eyes shiny like Luciter's shoes
Your mind scrambled like the Cosmic Egg
And you snore like a bat with a wooden leg
Then, my friend, the horizon's dim
Life's a beach and then you swim.
 

If you're a tiger in the land of the meek
A faded Casanova dancing cheek to cheek
If you soar like the regal eagle in the Valley of Tears
Before you cut off both your ears
Then, my friend, hear the angels' hymn:
Life's a beach and then you swim.
 

(Shobidoa, life is a beach,
Popoopidoo, and then you swim)
 
2025.03.18.

Rapunzel (Kiki Solo Version)





Hair down, feeling like Rapunzel
Keep your doggies in the motherfucking muzzle
Only one queen in the jungle
Ayy, only one queen, only one
I don't win the shot, I pick spin
If I got a message I click 'Send'
You can't lie to me, I got a sixth sense
Fill my energy with some Himalayan incense
 

Livin' lavish while we still young
Spendin' that shit till we go dumb
Flashin' them gold teeth all damn day
When I walk by I hear them say
 

'That's money, that's motherfuckin' money'
Bitch, tell me how you love me
Bitch, tell me how
Yeah, yeah, yeah
'That's money, that's motherfuckin' money'
Bitch, tell me how you love me
Bitch, tell me how
Yeah, yeah, yeah
 

Hair down, feeling like Rapunzel
Hair down, feeling like, hair down
Hair down, feeling like Rapunzel
Hair down, feeling like, hair down
 

Need some me time, gotta meditate
Level up, level up, bitch, I levitate
In my pocket I got somethin' you will never make
But I'm generous, maybe you can have a taste
Anyway, gotta go, 'cause I'm runnin' late
Everyday, make a bag, but you gotta hate
I want two
But this is my life, baby, I ain't you
 

Livin' lavish while we still young
Spendin' that shit till we go dumb
Flashin' them gold teeth all damn day
When I walk by I hear them say
 

'That's money, that's motherfuckin' money'
Bitch, tell me how you love me
Bitch, tell me how
Yeah, yeah, yeah
'That's money, that's motherfuckin' money'
Bitch, tell me how you love me
Bitch, tell me how
Yeah, yeah, yeah
 

Hair down, feeling like Rapunzel
Hair down, feeling like, hair down
Hair down, feeling like Rapunzel
Hair down, feeling like, hair down
Hair down, feeling like Rapunzel
Hair down, feeling like, hair down
Hair down, feeling like Rapunzel
Hair down, feeling like, hair down
 

Hair down, feeling like Rapunzel